الآية 64 من سورة الواقعة

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Is it you who makes it grow, or are We the grower? [56:64]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona [56:64]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë? [56:64]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D kunwi i t ikerzen, ne$ d Nekwni ay d imekrazen? [56:64]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমরা কি তা গজিয়ে তুলো, না আমরা বর্ধনকারী? [56:64]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo? [56:64]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

究竟是你們使它發榮呢?還是我使它發榮呢? [56:64]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Doet gij dat uitbotten, of doen wij dat voortspruiten? [56:64]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? [56:64]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Seid ihr diejenigen, die es wachsen lassen, oder sind WIR es, Der es wachsen läßt?! [56:64]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम लोग उसे उगाते हो या हम उगाते हैं अगर हम चाहते [56:64]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori? [56:64]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたがそれ(植物)を育てるのか,それともわれが育てるのか。 [56:64]

Anonymous

الكورية/한국어

너희가 그것을 자라게 하느 뇨 아니면 하나님이 성장케 하느 뇨 [56:64]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkannya? [56:64]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا شما آن را [بى‌يارى ما] زراعت مى‌كنيد، يا ماييم كه زراعت مى‌كنيم؟ [64:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador? [56:64]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Вы ли взращиваете это, или (все же) Мы растим? [56:64]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma idinkaa soo dhaliya mase Annagaa soo dhalinna. [56:64]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿Sois vosotros quienes la hacéis crecer –o somos Nosotros la causa de su crecimiento? [56:64]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Ni nyinyi mnayo yaotesha au ni Sisi ndio wenye kuotesha? [56:64]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa biz mi bitirmedeyiz? [56:64]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں [64:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уни сиз ундирасизми ёки Биз ундирувчимизми? [56:64]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

انظر إعراب الآية ( 59).

التفسير

أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex