And have you seen the fire that you ignite? [56:71]
Saheeh International
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona [56:71]
English Transliteration
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni? [56:71]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Twalam times i tesskarem s uêukku? [56:71]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমরা যে আগুন জ্বালাও তা কি তোমরা লক্ষ্য করেছ? [56:71]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Kažite vi Meni: vatru koju palite – [56:71]
Korkut - Besim Korkut
你們告訴我吧!你們所鑽取的火, [56:71]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt, [56:71]
Keyzer - Salomo Keyzer
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? [56:71]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet?! [56:71]
Zaidan - Amir Zaidan
तो क्या तुमने आग पर भी ग़ौर किया जिसे तुम लोग लकड़ी से निकालते हो [56:71]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando, [56:71]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたは,灯火に就いて考えたか。 [56:71]
Anonymous
너희가 킨 불을 생각하여 보았느뇨 [56:71]
Korean - Anonymous
Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)? [56:71]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا آن آتشى را كه برمىافروزيد ملاحظه كردهايد؟ [71:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais? [56:71]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Видели ли вы огонь, который высекаете [разжигаете]? [56:71]
Абу Адель - Abu Adel
Ka warrama Dabkaad Madagta ka shiddaan. [56:71]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿Habéis considerado alguna vez el fuego que encendéis? [56:71]
Asad - Muhammad Asad
Je! Mnauona moto mnao uwasha? [56:71]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Görmez misiniz çakmakla çakıp yaktığınız ateşi? [56:71]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو [71:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўзингиз ёқадиган оловни ўйлаб кўринг-а! [56:71]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أفرأيتم» معطوفة على نظيرها في الآية (68) ومفعولاه: النار وجملة الاستفهام.
أفرأيتم النار التي توقدون، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار، أم نحن الموجدون لها؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex