None touch it except the purified. [56:79]
Saheeh International
La yamassuhu illa almutahharoona [56:79]
English Transliteration
Atë nuk e prek kush, vetëm të pastrit (melaiket). [56:79]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur t pnalen, siwa wid zeddigen. [56:79]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কেউ তা স্পর্শ করবে না পূত-পবিত্র ছাড়া। [56:79]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti, [56:79]
Korkut - Besim Korkut
只有純潔者才得撫摸那經本。 [56:79]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Niemand zal het aanraken, behalve zij, die rein zijn. [56:79]
Keyzer - Salomo Keyzer
que seuls les purifiés touchent; [56:79]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
den nur die Gereinigten berühren. [56:79]
Zaidan - Amir Zaidan
इसको बस वही लोग छूते हैं जो पाक हैं [56:79]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che solo i puri toccano. [56:79]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
清められた者の外,触れることが出来ない。 [56:79]
Anonymous
청결한 자 외에는 아무도 스치지 아니한 [56:79]
Korean - Anonymous
Yang tidak disentuh melainkan oleh makhluk-makhluk yang diakui bersih suci; [56:79]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه جز پاكشدگان بر آن دست ندارند، [79:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que não tocam, senão os purificados! [56:79]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные (Аллахом) [ангелы]. [56:79]
Абу Адель - Abu Adel
Mana taabto Ruuxan Daahir ahayn. [56:79]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que nadie sino los puros [de corazón] puede tocar: [56:79]
Asad - Muhammad Asad
Hapana akigusaye ila walio takaswa. [56:79]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ona, temiz olanlardan başkaları dokunamaz. [56:79]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جسے صرف پاک لوگ ہی چھو سکتے ہیں [79:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Уни фақат покланганларгина ушлайдир. [56:79]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لا يمسُّه» نعت لقرآن.
إن هذا القرآن الذي نزل على محمد لقرآن عظيم المنافع، كثير الخير، غزير العلم، في كتاب مَصُون مستور عن أعين الخلق، وهو الكتاب الذي بأيدي الملائكة. لا يَمَسُّ القرآن إلا الملائكة الكرام الذين طهرهم الله من الآفات والذنوب، ولا يَمَسُّه أيضًا إلا المتطهرون من الشرك والجنابة والحدث.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex