الآية 2 من سورة الحديد

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. [57:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lahu mulku alssamawati waalardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun [57:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

I Tij është pushteti në qiej e në tokë, Ai jep jetë dhe Ai jep vdekje dhe Ai ka fuqi për çdo send. [57:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

IneS tagelda n tmurt akked igenwan; Issidir, Ineqq; u Neppa Izmer i yal cci. [57:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাঁরই হচ্ছে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান, আর তিনিই সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান। [57:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Njegova je vlast na nebesima i na Zemlji; On život i smrt daje, i On sve može. [57:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地的國權,歸他所有;他能使人生,能使人死;他對於萬事,是全能的。 [57:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hem is het koninkrijk van hemel en aarde; hij geeft leven en hij doet sterven, en hij is almachtig. [57:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et Il est Omnipotent. [57:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihm gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. ER belebt und läßt sterben. Und ER ist über alles allmächtig. [57:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

सारे आसमान व ज़मीन की बादशाही उसी की है वही जिलाता है वही मारता है और वही हर चीज़ पर कादिर है [57:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Appartiene a Lui la sovranità dei cieli e della terra, dà vita e dà morte, Egli è l'Onnipotente. [57:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と地の大権は,かれの有である。かれは生を授け,また死を授ける。かれは凡てに就いて全能であられる。 [57:2]

Anonymous

الكورية/한국어

천지의 왕국이 하나님 안에 있어 생명을 주시고 생명을 앗아 가시는 분은 그분이시라 실로 그 분은 모든 일에 전지전능하심이라 [57:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah sahaja yang menguasai dan memiliki langit dan bumi; Ia menghidupkan dan mematikan; dan Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu. [57:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ اوست: زنده مى‌كند و مى‌ميراند، و او بر هر چيزى تواناست. [2:57]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Seu é o reino dos céus e da terra; dá a vida e dá a morte, e é Onipotente. [57:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ему (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей; Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их): и (ведь) Он – над всякой вещью мощен [всемогущ]. [57:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaa Eebe u sugnaaday xukunka samaawaadka iyo Dhulka, isagaa waxa nooleeya waxna dila, waxwalbana wuu karaa. [57:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Suyo es el dominio sobre los cielos y la tierra; da la vida y da la muerte; y tiene poder para disponer cualquier cosa. [57:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye ndiye Mwenye ufalme wa mbingu na ardhi. Anahuisha na anafisha. Na Yeye ni Mwenye uweza wa kila kitu. [57:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onundur saltanatı ve tedbiri göklerin ve yeryüzünün, yaşatır ve öldürür ve onun, her şeye gücü yeter. [57:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اسی کی ہے، وہی زندگی دیتا ہے اور موت بھی اور وه ہر چیز پر قادر ہے [2:57]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлару ернинг мулки Уникидир. У тирилтирур ва ўлдирур ва У ҳар бир нарсага қодирдир. [57:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «له ملك» مستأنفة، وجملة «يحيي» حالية من الضمير في «له»، وجملة (وهو قدير) معطوفة على جملة «يحيي»، والجار «على كل» متعلق بـ«قدير».

التفسير

له ملك السموات والأرض وما فيهما، فهو المالك المتصرف في خلقه، يحيي ويميت، وهو على كل شيء قدير، لا يتعذَّر عليه شيء أراده، فما شاءه كان، وما لم يشأ لم يكن.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex