الآية 35 من سورة القلم

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then will We treat the Muslims like the criminals? [68:35]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena [68:35]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A do ti bëjmë krminelët të barabartë me mylimanët? [68:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Aâni Nerr imvuâen am ibe$wviyen? [68:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কী, আমরা কি তবে মুসলিমদের বানাব অপরাধীদের মতো? [68:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?! [68:35]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道我使歸順的人像犯罪的人一樣嗎? [68:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zouden wij met de Moslems, even als met de zondaren handelen? [68:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels? [68:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Lassen WIR etwa die Muslime wie die schwer Verfehlenden sein?! [68:35]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो क्या हम फरमाबरदारों को नाफ़रमानो के बराबर कर देंगे [68:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Tratteremo i sottomessi come i criminali? [68:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは信心深い者たちを,罪人のように扱うとでもいうのか。 [68:35]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 믿음의 백성들을 죄인의 백성들처럼 대우하려 하시겠느뇨 [68:35]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Patutkah Kami (berlaku tidak adil, dengan) menjadikan orang-orang Islam (yang taat), sama seperti orang-orang yang berdosa (yang kufur ingkar)? [68:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس آيا فرمانبرداران را چون بدكاران قرار خواهيم داد؟ [35:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, consideramos os muçulmanos, tal como os pecadores? [68:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве мы сделаем покорных (Аллаху) такими, как бунтарей [неверующих]? [68:35]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma Muslimiinta yaanu kala mid dhigaynaa Dambiilayaasha. [68:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

o ¿es que, acaso, íbamos a tratar a los que se someten a Nosotros como a los que están hundidos en el pecado? [68:35]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani tutawafanya Waislamu kama wakosefu? [68:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık Müslümanları da suçlularla bir mi tutacağız? [68:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ہم مسلمانوں کو مثل گناه گاروں کے کردیں گے [35:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мусулмонларни жинояткорларга ўхшатиб қўярмидик?! [68:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة، والكاف متعلقة بالمفعول الثاني.

التفسير

أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر، فساويتم بينهم في الثواب؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex