الآية 21 من سورة الحاقة

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So he will be in a pleasant life - [69:21]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin [69:21]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe ai atëherë është në një jetë të kënaqshme. [69:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D$a ad yili di tudert igerzen, [69:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং সে থাকবে এক পূর্ণ-সন্তোষজনক জীবনযাপনে -- [69:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I on će biti u životu zadovoljnom, [69:21]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他將在愉快的生活裡, [69:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij zal een genoegelijk leven leiden. [69:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il jouira d'une vie agréable: [69:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So ist er in einem wohlgefälligen Leben, [69:21]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर वह दिल पसन्द ऐश में होगा [69:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli avrà piacevole esistenza [69:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

こうしてかれは至福な生活に浸り, [69:21]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 그는 축복받은 삶 을 영위하며 [69:21]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka (dengan itu) tinggalah dia dalam kehidupan yang senang lenang lagi memuaskan, - [69:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس او در يك زندگى خوش است: [21:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E ele gozará de uma vida prazenteira, [69:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И он (окажется) в жизни довольной, [69:21]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wuxuu ruuxaasi ku noolaan nolol laga raalli yahay. [69:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Gozará, entonces, de una existencia placentera, [69:21]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi yeye atakuwa katika maisha ya kupendeza, [69:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık o, razı olduğu bir yaşayış, bir zevk içindedir. [69:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا [21:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, у розилик ҳаётидадир. [69:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فهو في عيشة»، مستأنفة.

التفسير

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex