الآية 26 من سورة الحاقة

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And had not known what is my account. [69:26]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walam adri ma hisabiyah [69:26]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe të mos dijsha fare se çka është llogaria ime. [69:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Iqeîîiyen iw, ur éôi$ anwi. [69:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর আমি যদি কখনো জানতাম না আমার এই হিসাবটি কী। [69:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i da ni saznao nisam za obračun svoj! [69:26]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不知道我自己的賬目! [69:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En dat ik niet wist, dat dit mijne rekening was! [69:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et ne pas avoir connu mon compte... [69:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und nicht gewußt, was meine Abrechnung ist! [69:26]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मुझे न मालूल होता कि मेरा हिसाब क्या है [69:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e non avessi conosciuto il mio rendiconto! [69:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「わたしは自分の清算が,どんなものであるかを知らなかった。」 [69:26]

Anonymous

الكورية/한국어

내가 저지를 행위에 대한 벌 이 무엇인지 몰랐나이다 [69:26]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan aku tidak dapat mengetahui hitungan amalku. [69:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از حساب خود خبردار نشده بودم. [26:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo; [69:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (если) бы я (вообще) не знал бы, каков мой расчет! [69:26]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xisaabtaydana maanan ogaanin. [69:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ni hubiera conocido mi cuenta! [69:26]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala nisingeli jua nini hisabu yangu. [69:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve keşke bilmeseydim, nedir hesabım. [69:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے [26:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва ҳисоб-китоб қандоқлигини билмасам эди. [69:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ما» اسم استفهام مبتدأ، و«حسابيه» خبر، والجملة سدَّت مسدَّ مفعولَيْ «أَدْرِ» المعلق بالاستفهام.

التفسير

وَأمَّا من أعطي كتاب أعماله بشماله، فيقول نادمًا متحسرًا: يا ليتني لم أُعط كتابي، ولم أعلم ما جزائي؟ يا ليت الموتة التي متُّها في الدنيا كانت القاطعة لأمري، ولم أُبعث بعدها، ما نفعني مالي الذي جمعته في الدنيا، ذهبت عني حجتي، ولم يَعُدْ لي حجة أحتج بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex