Gone from me is my authority." [69:29]
Saheeh International
Halaka AAannee sultaniyah [69:29]
English Transliteration
U hoq prej meje çdo kompetencë imja. [69:29]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Adabu w, ipwakkes iyi". ï [69:29]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আমার কর্তৃত্ব আমার থেকে বিনাশ হয়ে গেছে।’’ [69:29]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
snage moje nema više!" [69:29]
Korkut - Besim Korkut
我的權柄已從我的手中消失。」 [69:29]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En mijne macht is voor mij verdwenen. [69:29]
Keyzer - Salomo Keyzer
Mon autorité est anéantie et m'a quitté!» [69:29]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Meine Macht hat mich verlassen." [69:29]
Zaidan - Amir Zaidan
(हाए) मेरी सल्तनत ख़ाक में मिल गयी (फिर हुक्म होगा) [69:29]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ho perso il mio potere”. [69:29]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
「権威は,わたしから消え失せてしまった。」 [69:29]
Anonymous
내가 가졌던 권세도 내게서 사라져 버렸구나 [69:29]
Korean - Anonymous
Kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku". [69:29]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
قدرت من از [كف] من برفت. [29:69]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
A minha autoridade se desvaneceu...! [69:29]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)!» [69:29]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaa lumay awooddaydii (iyo xujadaydii). [69:29]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[y] se ha desvanecido mi poder de argumentar!” [69:29]
Asad - Muhammad Asad
Madaraka yangu yamenipotea. [69:29]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Helak olup gitti gücümkuvvetim. [69:29]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا [29:69]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Менинг султоним ҳам ҳалок бўлди, дейдир. (Мулку султоним, мансабу обрўйим, насабу хасабим ҳамма ҳаммаси ҳалок бўлди.) [69:29]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «هلك عني سلطانيه» مستأنفة.
وَأمَّا من أعطي كتاب أعماله بشماله، فيقول نادمًا متحسرًا: يا ليتني لم أُعط كتابي، ولم أعلم ما جزائي؟ يا ليت الموتة التي متُّها في الدنيا كانت القاطعة لأمري، ولم أُبعث بعدها، ما نفعني مالي الذي جمعته في الدنيا، ذهبت عني حجتي، ولم يَعُدْ لي حجة أحتج بها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex