الآية 29 من سورة الحاقة

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Gone from me is my authority." [69:29]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Halaka AAannee sultaniyah [69:29]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

U hoq prej meje çdo kompetencë imja. [69:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Adabu w, ipwakkes iyi". ï [69:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমার কর্তৃত্ব আমার থেকে বিনাশ হয়ে গেছে।’’ [69:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

snage moje nema više!" [69:29]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的權柄已從我的手中消失。」 [69:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En mijne macht is voor mij verdwenen. [69:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mon autorité est anéantie et m'a quitté!» [69:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Meine Macht hat mich verlassen." [69:29]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(हाए) मेरी सल्तनत ख़ाक में मिल गयी (फिर हुक्म होगा) [69:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ho perso il mio potere”. [69:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「権威は,わたしから消え失せてしまった。」 [69:29]

Anonymous

الكورية/한국어

내가 가졌던 권세도 내게서 사라져 버렸구나 [69:29]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku". [69:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

قدرت من از [كف‌] من برفت. [29:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

A minha autoridade se desvaneceu...! [69:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)!» [69:29]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaa lumay awooddaydii (iyo xujadaydii). [69:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[y] se ha desvanecido mi poder de argumentar!” [69:29]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Madaraka yangu yamenipotea. [69:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Helak olup gitti gücümkuvvetim. [69:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا [29:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Менинг султоним ҳам ҳалок бўлди, дейдир. (Мулку султоним, мансабу обрўйим, насабу хасабим ҳамма ҳаммаси ҳалок бўлди.) [69:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «هلك عني سلطانيه» مستأنفة.

التفسير

وَأمَّا من أعطي كتاب أعماله بشماله، فيقول نادمًا متحسرًا: يا ليتني لم أُعط كتابي، ولم أعلم ما جزائي؟ يا ليت الموتة التي متُّها في الدنيا كانت القاطعة لأمري، ولم أُبعث بعدها، ما نفعني مالي الذي جمعته في الدنيا، ذهبت عني حجتي، ولم يَعُدْ لي حجة أحتج بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex