الآية 37 من سورة الحاقة

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

None will eat it except the sinners. [69:37]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

La yakuluhu illa alkhatioona [69:37]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që atë nuk e ha kush, pos mëkatarëve. [69:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Teppen ten kan imednuben. [69:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''যা পাপীরা ব্যতীত আর কেউ খায় না।’’ [69:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

koje će samo nevjernici jesti." [69:37]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

只有迷誤的人們才吃膿汁。 [69:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat niemand zal genieten, behalve de zondaren. [69:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

que seuls les fautifs mangeront». [69:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die niemand ißt außer den Verfehlenden." [69:37]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो मुझे उन चीज़ों की क़सम है [69:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che solo i colpevoli mangeranno. [69:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「それを食べるのは,罪人だけである。」 [69:37]

Anonymous

الكورية/한국어

죄인들만이 먹는 것들이라 [69:37]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Yang tidak memakannya melainkan orang-orang yang melakukan perkara yang salah". [69:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه آن را جز خطاكاران نمى‌خورند. [37:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que ninguém comerá, a não ser os pecadores. [69:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

который не ест никто, кроме (упорных) грешников [неверующих]». [69:37]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Cunnadaasna ma cuno kuwa gafay waxaan ahayn (Gaalada). [69:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que nadie come sino los pecadores!” [69:37]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Chakula hicho hawakili ila wakosefu. [69:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onu da ancak suçlular yer. [69:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا [37:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У(таом)ни хатокорлардан бошқа ҳеч ким емас. [69:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «لا يأكله» نعت لـ«غِسْلِينٍ».

التفسير

فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب، وليس له طعام إلا مِن صديد أهل النار، لا يأكله إلا المذنبون المصرُّون على الكفر بالله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex