Verse 37 in Chapter Al-Haaqqa

None will eat it except the sinners.

Saheeh International
Arabic/عربي

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ [37:69]

رواية ورش

English Transliteration

La yakuluhu illa alkhatioona [69:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që atë nuk e ha kush, pos mëkatarëve. [69:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Teppen ten kan imednuben. [69:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''যা পাপীরা ব্যতীত আর কেউ খায় না।’’ [69:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koje će samo nevjernici jesti." [69:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

只有迷誤的人們才吃膿汁。 [69:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dat niemand zal genieten, behalve de zondaren. [69:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

que seuls les fautifs mangeront». [69:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die niemand ißt außer den Verfehlenden." [69:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो मुझे उन चीज़ों की क़सम है [69:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che solo i colpevoli mangeranno. [69:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

「それを食べるのは,罪人だけである。」 [69:37]

Anonymous

Korean/한국어

죄인들만이 먹는 것들이라 [69:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Yang tidak memakannya melainkan orang-orang yang melakukan perkara yang salah". [69:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه آن را جز خطاكاران نمى‌خورند. [37:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que ninguém comerá, a não ser os pecadores. [69:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

который не ест никто, кроме (упорных) грешников [неверующих]». [69:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Cunnadaasna ma cuno kuwa gafay waxaan ahayn (Gaalada). [69:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que nadie come sino los pecadores!” [69:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Chakula hicho hawakili ila wakosefu. [69:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onu da ancak suçlular yer. [69:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا [37:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У(таом)ни хатокорлардан бошқа ҳеч ким емас. [69:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لا يأكله» نعت لـ«غِسْلِينٍ».

Tafsir (arabic)

فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب، وليس له طعام إلا مِن صديد أهل النار، لا يأكله إلا المذنبون المصرُّون على الكفر بالله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex