الآية 39 من سورة الحاقة

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And what you do not see [69:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama la tubsiroona [69:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe në atë që nuk e shihni! [69:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

akked wayen ur tepwalim, [69:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এবং যা তোমরা দেখছ না তারও, -- [69:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i onim što ne vidite, [69:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

並且以你們不能見的幽玄盟誓, [69:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En datgene wat gij niet ziet. [69:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ainsi que par ce que vous ne voyez pas, [69:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei dem, worin ihr keinen Einblick habt, [69:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो तुम्हें नहीं सुझाई देती कि बेशक ये (क़ुरान) [69:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e per quel che non vedete!”. [69:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またあなたがたが見得ないものにおいて誓う。 [69:39]

Anonymous

الكورية/한국어

또한 너희가 보지 못하는 것 으로 맹세하사 [69:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan segala (yang ghaib) yang kamu tidak melihatnya, - [69:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنچه نمى‌بينيد، [39:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pelo que não vedes, [69:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и тем, чего не видите! [69:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

iyo waxaydaan arkayninba. [69:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y también por todo lo que no podéis ver! [69:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na msivyo viona, [69:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve görmediğinize. [69:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے [39:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сизлар кўрмайдиган нарсалар билан ҳам. [69:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات، وما لا تبصرون مما غاب عنكم، إن القرآن لَكَلام الله، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل، وليس بقول شاعر كما تزعمون، قليلا ما تؤمنون، وليس بسجع كسجع الكهان، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex