الآية 40 من سورة الحاقة

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger. [69:40]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innahu laqawlu rasoolin kareemin [69:40]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Se me të vërtetë ai (Kur’ani) është fjalë (e Zotit) që e lexon i dërguari i ndershëm. [69:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ar wagi, s tidep, d awal Umazan ukyis. [69:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যে এটি এক সম্মানিত রসূলের বাণী, [69:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku, [69:40]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這確是尊貴的使者的言辭; [69:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat dit het gesprek van een eerbiedwaardigen gezant is. [69:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, [69:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

gewiß, er ist zweifelsohne das Wort eines edlen Entsandten, [69:40]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है [69:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo; [69:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこれは,尊貴な使徒の言葉である。 [69:40]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 훌륭한 선지자 에 의해 전하여진 말씀으로 [69:40]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bahawa sesungguhnya Al-Quran itu ialah (wahyu dari Kami) yang disampaikan oleh Rasul yang mulia. [69:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه [قرآن‌] قطعاً گفتار فرستاده‌اى بزرگوار است. [40:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável. [69:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая) (от Аллаха) высокочтимым посланником [пророком Мухаммадом]! [69:40]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ee Qur'aanku waa hadalkii Eebe uu u soo dhiibay Rasuul Sharaf leh. [69:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ciertamente, este [Qur’án] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble enviado, [69:40]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hakika hii ni kauli iliyo letwa na Mjumbe mwenye hishima. [69:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bu, kerem sahibi bir elçinin sözü elbet. [69:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے [40:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир. (Қуръони Каримни Пайғамбаримиз саллоллоҳу алайҳи васалламга нисбат берилиши У зот (с. а. в) у каломни тиловат қилувчи ва кишиларга етказувчи эканлигидандир.) [69:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة جواب القسم.

التفسير

فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات، وما لا تبصرون مما غاب عنكم، إن القرآن لَكَلام الله، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل، وليس بقول شاعر كما تزعمون، قليلا ما تؤمنون، وليس بسجع كسجع الكهان، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex