Verse 40 in Chapter Al-Haaqqa

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ [40:69]

رواية ورش

English Transliteration

Innahu laqawlu rasoolin kareemin [69:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Se me të vërtetë ai (Kur’ani) është fjalë (e Zotit) që e lexon i dërguari i ndershëm. [69:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

ar wagi, s tidep, d awal Umazan ukyis. [69:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যে এটি এক সম্মানিত রসূলের বাণী, [69:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku, [69:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這確是尊貴的使者的言辭; [69:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dat dit het gesprek van een eerbiedwaardigen gezant is. [69:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, [69:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

gewiß, er ist zweifelsohne das Wort eines edlen Entsandten, [69:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है [69:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo; [69:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にこれは,尊貴な使徒の言葉である。 [69:40]

Anonymous

Korean/한국어

실로 이것은 훌륭한 선지자 에 의해 전하여진 말씀으로 [69:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bahawa sesungguhnya Al-Quran itu ialah (wahyu dari Kami) yang disampaikan oleh Rasul yang mulia. [69:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه [قرآن‌] قطعاً گفتار فرستاده‌اى بزرگوار است. [40:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável. [69:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая) (от Аллаха) высокочтимым посланником [пророком Мухаммадом]! [69:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

ee Qur'aanku waa hadalkii Eebe uu u soo dhiibay Rasuul Sharaf leh. [69:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, este [Qur’án] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble enviado, [69:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika hii ni kauli iliyo letwa na Mjumbe mwenye hishima. [69:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki bu, kerem sahibi bir elçinin sözü elbet. [69:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے [40:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир. (Қуръони Каримни Пайғамбаримиз саллоллоҳу алайҳи васалламга нисбат берилиши У зот (с. а. в) у каломни тиловат қилувчи ва кишиларга етказувчи эканлигидандир.) [69:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة جواب القسم.

Tafsir (arabic)

فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات، وما لا تبصرون مما غاب عنكم، إن القرآن لَكَلام الله، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل، وليس بقول شاعر كما تزعمون، قليلا ما تؤمنون، وليس بسجع كسجع الكهان، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex