الآية 48 من سورة الحاقة

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous. [69:48]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena [69:48]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (kur’ani) është këshillë për të ruajturit. [69:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, ih, ar d asmekti i wid ipêezziben. [69:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নিশ্চয়ই এইটি ধর্মভীরুদের জন্য এক স্মারক-গ্রন্থ। [69:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili – [69:48]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這確是對敬畏者的教訓。 [69:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, dit boek is eene vermaning voor den vrome. [69:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est en vérité un rappel pour les pieux. [69:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, er ist doch eine Ermahnung für die Muttaqi. [69:48]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये तो परहेज़गारों के लिए नसीहत है [69:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]! [69:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこれは,主を畏れる者への訓戒である。 [69:48]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 하나님을 두려 워 하는 자들을 위한 교훈이라 [69:48]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya (Al-Quran) itu tetap menjadi peringatan bagi orang-orang yang bertaqwa. [69:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در حقيقت، [قرآن‌] تذكارى براى پرهيزگاران است. [48:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes, [69:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И поистине, он [Коран] – напоминание остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]! [69:48]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Qur'aankuna waa waanada kuwa Eebe ka dhawrsada. [69:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, realmente, este [Qur’án] es en verdad un recordatorio para quienes son conscientes de Dios. [69:48]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa hakika hii ni mawaidha kwa wachamngu. [69:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki Kur'an, çekinenlere öğüttür. [69:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے [48:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, албатта, у(Қуръон) тақводорлар учун эслатмадир. [69:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وإنه لتذكرة» مستأنفة، الجار «للمتقين» متعلق بنعت لـ«تذكرة».

التفسير

ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex