Verse 48 in Chapter Al-Haaqqa

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ [48:69]

رواية ورش

English Transliteration

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena [69:48]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai (kur’ani) është këshillë për të ruajturit. [69:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa, ih, ar d asmekti i wid ipêezziben. [69:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর নিশ্চয়ই এইটি ধর্মভীরুদের জন্য এক স্মারক-গ্রন্থ। [69:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili – [69:48]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這確是對敬畏者的教訓。 [69:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, dit boek is eene vermaning voor den vrome. [69:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est en vérité un rappel pour les pieux. [69:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, er ist doch eine Ermahnung für die Muttaqi. [69:48]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये तो परहेज़गारों के लिए नसीहत है [69:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]! [69:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にこれは,主を畏れる者への訓戒である。 [69:48]

Anonymous

Korean/한국어

실로 이것은 하나님을 두려 워 하는 자들을 위한 교훈이라 [69:48]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya (Al-Quran) itu tetap menjadi peringatan bagi orang-orang yang bertaqwa. [69:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در حقيقت، [قرآن‌] تذكارى براى پرهيزگاران است. [48:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes, [69:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И поистине, он [Коран] – напоминание остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]! [69:48]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Qur'aankuna waa waanada kuwa Eebe ka dhawrsada. [69:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y, realmente, este [Qur’án] es en verdad un recordatorio para quienes son conscientes de Dios. [69:48]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika hii ni mawaidha kwa wachamngu. [69:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki Kur'an, çekinenlere öğüttür. [69:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے [48:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва, албатта, у(Қуръон) тақводорлар учун эслатмадир. [69:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وإنه لتذكرة» مستأنفة، الجار «للمتقين» متعلق بنعت لـ«تذكرة».

Tafsir (arabic)

ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex