الآية 13 من سورة المعارج

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And his nearest kindred who shelter him [70:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wafaseelatihi allatee tuweehi [70:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe me të afërmit e tij që ai te ata mbështetej. [70:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

akked walag is it iûûôen, [70:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তার নিকট-আ‌ত্মীয়ের যারা তাকে আশ্রয় দিত, [70:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i porodicom svojom koja ga štiti, [70:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

和那收容他的血族, [70:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zijne bloedverwanten die hem vriendschap bewezen; [70:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

même son clan qui lui donnait asile, [70:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

mit seiner Großfamilie, die ihn aufnimmt, [70:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसके कुनबे को जिसमें वह रहता था [70:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e la sua gente che lo ospitava, [70:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれを庇った近親, [70:13]

Anonymous

الكورية/한국어

그를 보호한 친척이나 [70:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kaum kerabatnya yang melindunginya, [70:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قبيله‌اش را كه به او پناه مى‌دهد، [13:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Dos seus parentes, que o amparavam, [70:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и родом своим [родственниками], который укрывает его, [70:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

iyo qaraabadiisii soo dhawaynayey. [70:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y de todos sus parientes que le acogieron, [70:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na jamaa zake walio kuwa wakimkimu, [70:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kendisini barındıran kabile halkını da. [70:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اپنے کنبے کو جو اسے پناه دیتا تھا [13:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва уни ўзига олган қабиласини ҳам. [70:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«التي» نعت.

التفسير

يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex