It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] [70:17]
Saheeh International
TadAAoo man adbara watawalla [70:17]
English Transliteration
Që e thërret (tërheq prej vetes) atë që është zbbrapsur e larguar (prej besimit). [70:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Issawel i win ixedâan, iaâûa, [70:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এ ডাকবে তাকে যে পালিয়েছিল ও ফিরে গিয়েছিল, [70:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao [70:17]
Korkut - Besim Korkut
能召喚轉身而逃避的人。 [70:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zal iederen persoon opeischen, die zijn rug zal hebben toegewend, en het geloof ontvlucht is. [70:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait, [70:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die denjenigen ruft, der den Rücken kehrte und sich abwandte [70:17]
Zaidan - Amir Zaidan
(और) उन लोगों को अपनी तरफ बुलाती होगी [70:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato [70:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(正義に)背を見せて,背き去った者を召喚するであろう。 [70:17]
Anonymous
외면하고 거역했던 자들을 부르며 [70:17]
Korean - Anonymous
Neraka itu juga memanggil dan menarik orang yang membelakangi serta berpaling (dari kebenaran), [70:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
هر كه را پشت كرده و روى برتافته، [17:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que atrai o renegado desdenhoso, [70:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(и которое) зовет (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху), [70:17]
Абу Адель - Abu Adel
Waxayna u dhawaaqi dadka jeedsaday xaqana diiday. [70:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Reclamará para sí a quienes dan la espalda [a la verdad,] y se apartan [de ella], [70:17]
Asad - Muhammad Asad
Utamwita kila aliye geuza mgongo na akageuka. [70:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Çağırır dönüp gideni. [70:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه ہر اس شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منھ موڑتا ہے [17:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У чақирадир; орқага кетган ва юз ўгирганни. [70:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «تدعو» خبر ثان لـ«إن» في الآية «15».
ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex