الآية 17 من سورة المعارج

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] [70:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

TadAAoo man adbara watawalla [70:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që e thërret (tërheq prej vetes) atë që është zbbrapsur e larguar (prej besimit). [70:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Issawel i win ixedâan, iaâûa, [70:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এ ডাকবে তাকে যে পালিয়েছিল ও ফিরে গিয়েছিল, [70:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao [70:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

能召喚轉身而逃避的人。 [70:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zal iederen persoon opeischen, die zijn rug zal hebben toegewend, en het geloof ontvlucht is. [70:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait, [70:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die denjenigen ruft, der den Rücken kehrte und sich abwandte [70:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और) उन लोगों को अपनी तरफ बुलाती होगी [70:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato [70:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(正義に)背を見せて,背き去った者を召喚するであろう。 [70:17]

Anonymous

الكورية/한국어

외면하고 거역했던 자들을 부르며 [70:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Neraka itu juga memanggil dan menarik orang yang membelakangi serta berpaling (dari kebenaran), [70:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر كه را پشت كرده و روى برتافته، [17:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que atrai o renegado desdenhoso, [70:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и которое) зовет (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху), [70:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxayna u dhawaaqi dadka jeedsaday xaqana diiday. [70:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Reclamará para sí a quienes dan la espalda [a la verdad,] y se apartan [de ella], [70:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Utamwita kila aliye geuza mgongo na akageuka. [70:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Çağırır dönüp gideni. [70:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه ہر اس شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منھ موڑتا ہے [17:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У чақирадир; орқага кетган ва юз ўгирганни. [70:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تدعو» خبر ثان لـ«إن» في الآية «15».

التفسير

ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex