الآية 14 من سورة نوح

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

While He has created you in stages? [71:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqad khalaqakum atwaran [71:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kur Ai ju krijoi në disa etapa. [71:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ i waya, Ixelq ikwen. [71:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''অথচ তিনি তোমাদের সৃষ্টি করেইছেন স্তরে-স্তরে। [71:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a On vas postepeno stvara?! [71:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他確已經過幾個階段創造了你們。 [71:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij heeft u toch in verschillende vormen geschapen. [71:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

alors qu'Il vous a créés par phases successives? [71:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

wo ER euch bereits doch in Phasen erschuf? [71:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हालॉकि उसी ने तुमको तरह तरह का पैदा किया [71:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quando è Lui che vi ha creati in fasi successive? [71:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは本当に順序よく段階をおってあなたがたを創られた。 [71:14]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그분은 여러가지 서로 다른 단계를 거쳐 너희를 창조하 셨노라 [71:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Padahal sesungguhnya Ia telah menciptakan kamu dengan kejadian yang berperingkat-peringkat? [71:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و حال آنكه شما را مرحله به مرحله خلق كرده است. [14:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sendo que Ele vos criou gradativamente? [71:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам [в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами]. [71:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Isagoo idin abuuray idinkoo soo maray Xaalado kala duwan. [71:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

cuando Él os ha creado [a cada uno] en fases sucesivas? [71:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hali Yeye kakuumbeni daraja baada ya daraja? [71:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve halbuki o, sizi haldenhale koyarak halk etmiştir. [71:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

حاﻻنکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے پیدا کیا ہے [14:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳолбуки, у сизларни ҳолатма-ҳолат яратди. [71:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وقد خلقكم» حال من فاعل «تَرْجُونَ»، «أطوارا» حال من الكاف.

التفسير

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex