الآية 21 من سورة المدثر

ثُمَّ نَظَرَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then he considered [again]; [74:21]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma nathara [74:21]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai sërish thellohej në mendime. [74:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, imuqel. [74:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সে আবার তাকিয়ে দেখল, [74:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zatim je pogledao [74:21]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他看一看, [74:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij heeft zijne blikken om zich heen geworpen. [74:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ensuite, il a regardé. [74:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann schaute er, [74:21]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर ग़ौर किया [74:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quindi ha guardato, [74:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時,かれはちらっと(クルアーンを)眺め, [74:21]

Anonymous

الكورية/한국어

그런 후 그는 생각하고 [74:21]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian ia merenung dan memikirkan (berkali-kali: jalan-jalan mencaci Al-Quran, tetapi ia gagal); [74:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنگاه نظر انداخت. [21:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então, refletiu; [74:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом он посмотрел [подумал] (что можно еще предпринять против Корана)! [74:21]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kadib wuxuu eebay (si uu Quraanka u wax yeeleeyo). [74:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y luego mira [buscando nuevos argumentos], [74:21]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha akatazama, [74:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra baktı. [74:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس نے پھر دیکھا [21:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра назар солди. [74:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex