About the criminals, [74:41]
Saheeh International
AAani almujrimeena [74:41]
English Transliteration
Përkitazi me kriminelët (e u thonë): [74:41]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
af ibe$wviyen: [74:41]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অপরাধীদের সম্পর্কে; [74:41]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
o nevjernicima: [74:41]
Korkut - Besim Korkut
問犯罪人們的情狀, [74:41]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Richten nopens de zondaars, (en de snoodaards zelven zullen ondervragen, zeggende:) [74:41]
Keyzer - Salomo Keyzer
au sujet des criminels: [74:41]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
nach den schwer Verfehlenden: [74:41]
Zaidan - Amir Zaidan
कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी [74:41]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
a proposito dei colpevoli: [74:41]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
罪を犯した者たちに就いて, [74:41]
Anonymous
죄인들에 관하여 묻고 [74:41]
Korean - Anonymous
Tentang (tempat tinggal) orang-orang yang bersalah, [74:41]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
درباره مجرمان: [41:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Aos pecadores: [74:41]
El-Hayek - Samir El-Hayek
о бунтарях [неверующих]. [74:41]
Абу Адель - Abu Adel
Dambiilayaasha. [74:41]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
a aquellos que se hundieron en el pecado: [74:41]
Asad - Muhammad Asad
Khabari za wakosefu: [74:41]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Mücrimlerin halinden. [74:41]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
سوال کرتے ہوں گے [41:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Гуноҳкорлардан. [74:41]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
كل نفس بما كسبت من أعمال الشر والسوء محبوسة مرهونة بكسبها، لا تُفَكُّ حتى تؤدي ما عليها من الحقوق والعقوبات، إلا المسلمين المخلصين أصحاب اليمين الذين فكُّوا رقابهم بالطاعة، هم في جنات لا يُدْرَك وصفها، يسأل بعضهم بعضًا عن الكافرين الذين أجرموا في حق أنفسهم: ما الذي أدخلكم جهنم، وجعلكم تذوقون سعيرها؟ قال المجرمون: لم نكن من المصلِّين في الدنيا، ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين، وكنا نتحدث بالباطل مع أهل الغَواية والضلالة، وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء، حتى جاءنا الموت، ونحن في تلك الضلالات والمنكرات.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex