الآية 41 من سورة المدثر

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

About the criminals, [74:41]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAani almujrimeena [74:41]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përkitazi me kriminelët (e u thonë): [74:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

af ibe$wviyen: [74:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অপরাধীদের সম্পর্কে; [74:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

o nevjernicima: [74:41]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

問犯罪人們的情狀, [74:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Richten nopens de zondaars, (en de snoodaards zelven zullen ondervragen, zeggende:) [74:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

au sujet des criminels: [74:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

nach den schwer Verfehlenden: [74:41]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी [74:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

a proposito dei colpevoli: [74:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

罪を犯した者たちに就いて, [74:41]

Anonymous

الكورية/한국어

죄인들에 관하여 묻고 [74:41]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tentang (tempat tinggal) orang-orang yang bersalah, [74:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

درباره مجرمان: [41:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aos pecadores: [74:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

о бунтарях [неверующих]. [74:41]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dambiilayaasha. [74:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a aquellos que se hundieron en el pecado: [74:41]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Khabari za wakosefu: [74:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Mücrimlerin halinden. [74:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

سوال کرتے ہوں گے [41:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Гуноҳкорлардан. [74:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

كل نفس بما كسبت من أعمال الشر والسوء محبوسة مرهونة بكسبها، لا تُفَكُّ حتى تؤدي ما عليها من الحقوق والعقوبات، إلا المسلمين المخلصين أصحاب اليمين الذين فكُّوا رقابهم بالطاعة، هم في جنات لا يُدْرَك وصفها، يسأل بعضهم بعضًا عن الكافرين الذين أجرموا في حق أنفسهم: ما الذي أدخلكم جهنم، وجعلكم تذوقون سعيرها؟ قال المجرمون: لم نكن من المصلِّين في الدنيا، ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين، وكنا نتحدث بالباطل مع أهل الغَواية والضلالة، وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء، حتى جاءنا الموت، ونحن في تلك الضلالات والمنكرات.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex