Verse 41 in Chapter Al-Muddathir

About the criminals,

Saheeh International
Arabic/عربي

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ [41:74]

رواية ورش

English Transliteration

AAani almujrimeena [74:41]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përkitazi me kriminelët (e u thonë): [74:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

af ibe$wviyen: [74:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অপরাধীদের সম্পর্কে; [74:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

o nevjernicima: [74:41]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

問犯罪人們的情狀, [74:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Richten nopens de zondaars, (en de snoodaards zelven zullen ondervragen, zeggende:) [74:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

au sujet des criminels: [74:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

nach den schwer Verfehlenden: [74:41]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी [74:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

a proposito dei colpevoli: [74:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

罪を犯した者たちに就いて, [74:41]

Anonymous

Korean/한국어

죄인들에 관하여 묻고 [74:41]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tentang (tempat tinggal) orang-orang yang bersalah, [74:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

درباره مجرمان: [41:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Aos pecadores: [74:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

о бунтарях [неверующих]. [74:41]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dambiilayaasha. [74:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a aquellos que se hundieron en el pecado: [74:41]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Khabari za wakosefu: [74:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Mücrimlerin halinden. [74:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

سوال کرتے ہوں گے [41:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Гуноҳкорлардан. [74:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

كل نفس بما كسبت من أعمال الشر والسوء محبوسة مرهونة بكسبها، لا تُفَكُّ حتى تؤدي ما عليها من الحقوق والعقوبات، إلا المسلمين المخلصين أصحاب اليمين الذين فكُّوا رقابهم بالطاعة، هم في جنات لا يُدْرَك وصفها، يسأل بعضهم بعضًا عن الكافرين الذين أجرموا في حق أنفسهم: ما الذي أدخلكم جهنم، وجعلكم تذوقون سعيرها؟ قال المجرمون: لم نكن من المصلِّين في الدنيا، ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين، وكنا نتحدث بالباطل مع أهل الغَواية والضلالة، وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء، حتى جاءنا الموت، ونحن في تلك الضلالات والمنكرات.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex