No! Indeed, the Qur'an is a reminder [74:54]
Saheeh International
Kalla innahu tathkiratun [74:54]
English Transliteration
Dhe jo! Se ai (Kur’ani) është këshillë e lartë. [74:54]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! Wagi, war ccekk, d asmekti. [74:54]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কক্ষনো না! এটি নিশ্চয়ই এক অনুশাসন। [74:54]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Uistinu! Kur'an je pouka, [74:54]
Korkut - Besim Korkut
真的,這《古蘭經》確是一個教誨! [74:54]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Volstrekt niet. Waarlijk, dit is eene toereikende waarschuwing; [74:54]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel. [74:54]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein! Gewiß, er ist eine Ermahnung. [74:54]
Zaidan - Amir Zaidan
हाँ हाँ बेशक ये (क़ुरान सरा सर) नसीहत है [74:54]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
No, in verità questo è un Monito. [74:54]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
いや,これは正に訓戒である。 [74:54]
Anonymous
실로 이것이 교훈이니 [74:54]
Korean - Anonymous
Ketahuilah! Sesungguhnya Al-Quran itu adalah satu peringatan (yang sangat besar pengajarannya); [74:54]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
چنين نيست كه آنها مىگويند، آن (قرآن) يك تذكر و يادآورى است! [54:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Qual! Sabei que (o Alcorão) é uma admoestação. [74:54]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Но нет же! [Не правы многобожники наговаривая ложь на Коран.] Поистине, это [Коран] – (полное и достаточное) напоминание (от Аллаха) (Его рабам), [74:54]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaa sugan in Quraanku waana yahay. [74:54]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Que no! Realmente, esto es una amonestación – [74:54]
Asad - Muhammad Asad
Hasha! Kwa hakika huu ni ukumbusho! [74:54]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gerçekten de Kur'an, bir öğüttür. [74:54]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
سچی بات تو یہ ہے کہ یہ (قرآن) ایک نصیحت ہے [54:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! Албатта у(Қуръон) эслатмадир. [74:54]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
حقًّا أنَّ القرآن موعظة بليغة كافية لاتِّعاظهم، فمن أراد الاتعاظ اتعظ بما فيه وانتفع بهداه، وما يتعظون به إلا أن يشاء الله لهم الهدى. هو سبحانه أهلٌ لأن يُتقى ويطاع، وأهلٌ لأن يغفر لمن آمن به وأطاعه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex