الآية 55 من سورة المدثر

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then whoever wills will remember it. [74:55]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faman shaa thakarahu [74:55]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kush do, këshillohet me të. [74:55]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Win ib$an, a t ismekti. [74:55]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং যে কেউ চায় সে এটি স্মরণ করুক। [74:55]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i ko hoće, na umu će ga imati, [74:55]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誰願意,誰記憶它, [74:55]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wie geneigd is, gewaarschuwd te worden, dien zal hij (de Koran) waarschuwen. [74:55]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quiconque veut, qu'il se le rappelle. [74:55]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wer will, erinnert sich daran. [74:55]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो जो चाहे उसे याद रखे [74:55]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Se ne ricordi dunque chi vuole. [74:55]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。 [74:55]

Anonymous

الكورية/한국어

그것을 지키려 하는 자 그것을 기억케 하리라 [74:55]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh itu sesiapa yang mahu (beringat) dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya. [74:55]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر كس بخواهد از آن پند مى‌گيرد؛ [55:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quem quiser, pois, que o recorde! [74:55]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран] (и получит пользу от руководства им). [74:55]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxii Doona yaana waantoobi. [74:55]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y quien quiera puede tomarla en serio. [74:55]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi anaye taka atakumbuka. [74:55]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık dileyen, öğüt alır onunla. [74:55]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے [55:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, ким хоҳласа уни эслайдир. [74:55]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فمن شاء» معطوفة على جملة «إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ»، «من» اسم شرط مبتدأ.

التفسير

حقًّا أنَّ القرآن موعظة بليغة كافية لاتِّعاظهم، فمن أراد الاتعاظ اتعظ بما فيه وانتفع بهداه، وما يتعظون به إلا أن يشاء الله لهم الهدى. هو سبحانه أهلٌ لأن يُتقى ويطاع، وأهلٌ لأن يغفر لمن آمن به وأطاعه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex