الآية 8 من سورة المدثر

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And when the trumpet is blown, [74:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faitha nuqira fee alnnaqoori [74:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, kur të fryhet në Sur, [74:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma ûuven di lbuq, [74:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর যখন শিঙায় আওয়াজ দেওয়া হবে, [74:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A kada se u Rog puhne – [74:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當號角被吹嚮的時候, [74:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als de trompet zal klinken. [74:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quand on sonnera du Clairon, [74:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also wenn in den Naquur gestoßen wird, [74:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर जब सूर फूँका जाएगा [74:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quando sarà soffiato nel Corno, [74:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ラッパが吹かれる時, [74:8]

Anonymous

الكورية/한국어

나팔이 부는 그때 [74:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kerana apabila telah ditiup sangkakala, [74:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس چون در صور دميده شود، [8:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pois, quando for tocada a trombeta, [74:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших), [74:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Marka Suurka (yiaame) la Afuufo. [74:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y [advierte a los hombres de que] cuando se haga sonar la trompeta [de la resurrección], [74:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi litapo pulizwa barugumu, [74:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O boru, çalınınca. [74:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس جب کہ صور میں پھونک ماری جائے گی [8:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва қачонки дудга пуфланса. [74:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة الشرط مستأنفة، والجار نائب فاعل، «إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب أي: فإذا نقر في الناقور عسر الأمر.

التفسير

فإذا نُفخ في "القرن" نفخة البعث والنشور، فذلك الوقت يومئذ شديد على الكافرين، غير سهل أن يخلصوا مما هم فيه من مناقشة الحساب وغيره من الأهوال.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex