And [some] faces, that Day, will be contorted, [75:24]
Saheeh International
Wawujoohun yawmaithin basiratun [75:24]
English Transliteration
Atë ditë ka fytyra edhe të vrazhda. [75:24]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Udmawen, assen, ad neééfen. [75:24]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর কতকগুলো মুখ সেইদিন বিবর্ণ হয়ে যাবে, -- [75:24]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
toga dana će neka lica smrknuta biti, [75:24]
Korkut - Besim Korkut
在那日,許多面目是愁苦的, [75:24]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Er zullen dien dag ter nedergeslagen aangezichten wezen. [75:24]
Keyzer - Salomo Keyzer
et il y aura ce jour-là, des visages assombris, [75:24]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und es sind an diesem Tag verfinsterte Gesichter. [75:24]
Zaidan - Amir Zaidan
और बहुतेरे मुँह उस दिन उदास होंगे [75:24]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati, [75:24]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またその日,或る者たちの顔は暗く, [75:24]
Anonymous
그날 일부는 그들의 얼굴에 슬픔과 고뇌로 가득차며 [75:24]
Korean - Anonymous
Dan pada hari itu, muka (orang-orang kafir) muram hodoh, [75:24]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در آن روز صورتهايى عبوس و در هم كشيده است، [24:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E também haverá, no Dia, rostos sombrios. [75:24]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И лица (неверующих и грешников) в тот день [в День Суда] будут мрачными. [75:24]
Абу Адель - Abu Adel
Wajiyaalna Maalintaas way kaduudsami. [75:24]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y algunos rostros estarán ese Día ensombrecidos por la desesperación, [75:24]
Asad - Muhammad Asad
Na zipo nyuso siku hiyo zitakao kunjana. [75:24]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve yüzler, asılır, kararır. [75:24]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور کتنے چہرے اس دن (بد رونق اور) اداس ہوں گے [24:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва у кунда бор тиришиб-буришган юзлар. [75:24]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
نظير الآية (22)، والجملة معطوفة على جملة «وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ».
ووجوه الأشقياء يوم القيامة عابسة كالحة، تتوقع أن تنزل بها مصيبة عظيمة، تقصم فَقَار الظَّهْر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex