الآية 24 من سورة القيامة

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [some] faces, that Day, will be contorted, [75:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wawujoohun yawmaithin basiratun [75:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë ka fytyra edhe të vrazhda. [75:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Udmawen, assen, ad neééfen. [75:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর কতকগুলো মুখ সেইদিন বিবর্ণ হয়ে যাবে, -- [75:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

toga dana će neka lica smrknuta biti, [75:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,許多面目是愁苦的, [75:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er zullen dien dag ter nedergeslagen aangezichten wezen. [75:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et il y aura ce jour-là, des visages assombris, [75:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und es sind an diesem Tag verfinsterte Gesichter. [75:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बहुतेरे मुँह उस दिन उदास होंगे [75:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati, [75:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またその日,或る者たちの顔は暗く, [75:24]

Anonymous

الكورية/한국어

그날 일부는 그들의 얼굴에 슬픔과 고뇌로 가득차며 [75:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan pada hari itu, muka (orang-orang kafir) muram hodoh, [75:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در آن روز صورتهايى عبوس و در هم كشيده است، [24:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E também haverá, no Dia, rostos sombrios. [75:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И лица (неверующих и грешников) в тот день [в День Суда] будут мрачными. [75:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wajiyaalna Maalintaas way kaduudsami. [75:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y algunos rostros estarán ese Día ensombrecidos por la desesperación, [75:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na zipo nyuso siku hiyo zitakao kunjana. [75:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve yüzler, asılır, kararır. [75:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور کتنے چہرے اس دن (بد رونق اور) اداس ہوں گے [24:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва у кунда бор тиришиб-буришган юзлар. [75:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

نظير الآية (22)، والجملة معطوفة على جملة «وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ».

التفسير

ووجوه الأشقياء يوم القيامة عابسة كالحة، تتوقع أن تنزل بها مصيبة عظيمة، تقصم فَقَار الظَّهْر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex