And it is said, "Who will cure [him]?" [75:27]
Saheeh International
Waqeela man raqin [75:27]
English Transliteration
Dhe thuhet (nga familja e të afërmit): “Kush do ta shërojë?” [75:27]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
ad inin: "anwa ay d agezzan"? [75:27]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এবং বলা হবে -- ''কে সেই জাদুকর?’’ [75:27]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i vikne se: "Ima li vidara?", [75:27]
Korkut - Besim Korkut
有人說:「誰是祝由的?」 [75:27]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de omstanders zullen zeggen: Wie brengt een toovermiddel om hem te doen herstellen? [75:27]
Keyzer - Salomo Keyzer
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?» [75:27]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und gesagt wird: "Wer ist Heiler?" [75:27]
Zaidan - Amir Zaidan
और कहा जाएगा कि (इस वक्त) क़ोई झाड़ फूँक करने वाला है [75:27]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
sarà gridato: “Chi è esorcista?”. [75:27]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」 [75:27]
Anonymous
그를 구할 마술사가 누구이 뇨 라는 소리가 들리니 [75:27]
Korean - Anonymous
Dan (orang-orang yang hadir di sisinya heboh) berkata: "Siapakah yang dapat menawar jampi (dan mengubatnya)?" [75:27]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و گفته شود: «آيا كسى هست كه(اين بيمار را از مرگ) نجات دهد؟!» [27:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E for dito: Haverá, acaso, algum exorcista (que te livre disto)? [75:27]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем): «Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)?» [75:27]
Абу Адель - Abu Adel
Oo la Dhoho uaa ku tufi. [75:27]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y la gente pregunta: “¿Hay algún mago [que pueda salvarle]?” – [75:27]
Asad - Muhammad Asad
Na pakasemwa: Nani wa kumganga? [75:27]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve bir okuyup üfleyen yok mu denince. [75:27]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور کہا جائے گا کہ کوئی جھاڑ پھونک کرنے واﻻ ہے؟ [27:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, қутқарувчи ким? деганда. [75:27]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«من» اسم استفهام مبتدأ، «راق» خبر مرفوع بالضمة المقدرة على الياء المحذوفة لأنه اسم منقوص.
حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex