الآية 17 من سورة الإنسان

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger [76:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan [76:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe u jepet të pijnë aty gota të verës të përzier zenxhebilë (bimë aromatike). [76:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Dinna sswan asen lkas n wayen iwumi xelîen skenjbir. [76:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের তাতে পান করানো হবে এমন একটি পাত্র যার মেজাজ হবে আদ্রকের, -- [76:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

U njemu će iz čaše piće inbirom začinjeno piti [76:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們得用那些杯飲含有薑汁的醴泉, [76:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daar zal hun te drinken worden gegeven, uit bekers (wijn), gemengd met het water van Zedjebil [76:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre, [76:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ihnen wird darin zu trinken gegeben Wein, der mit Ingwer gemischt ist, [76:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वहाँ उन्हें ऐसी शराब पिलाई जाएगी जिसमें जनजबील (के पानी) की आमेज़िश होगी [76:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero, [76:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらはそこて,生姜を混ぜた杯の飲物を与えられよう。 [76:17]

Anonymous

الكورية/한국어

잔자빌이 혼합된 술잔이 그 들에게 주어지고 [76:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka dalam Syurga itu, diberi minum sejenis minuman yang campurannya dari "Zanjabil", [76:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در آنجا از جامى كه آميزه زنجبيل دارد به آنان مى‌نوشانند. [17:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E ali ser-lhes-á servido um copo de néctar, cuja mescla será de gengibre, [76:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (также) будут поить их там (в Раю) из кубка, в котором (вино) смешанное с имбирем – [76:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana laga Waraabiyaa Ehlu jannaha Sharaab macaan oo lugu Dheehay sinjibiil. [76:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y en ese [paraíso] se les dará a beber de una copa aromatizada con jengibre, [76:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na humo watanyweshwa kinywaji kilicho changanyika na tangawizi. [76:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır. [76:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور انہیں وہاں وه جام پلائے جائیں گے جن کی آمیزش زنجبیل کی ہوگی [17:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва улар у ерда аралашмаси занжабил бўлган қадаҳдан суғорилар [76:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «فيها» متعلق بالفعل، وجملة «كان» نعت لـ«كأسا».

التفسير

ويدور عليهم الخدم بأواني الطعام الفضيَّة، وأكواب الشراب من الزجاج، زجاج من فضة، قدَّرها السقاة على مقدار ما يشتهي الشاربون لا تزيد ولا تنقص، ويُسْقَى هؤلاء الأبرار في الجنة كأسًا مملوءة خمرًا مزجت بالزنجبيل، يشربون مِن عينٍ في الجنة تسمى سلسبيلا؛ لسلامة شرابها وسهولة مساغه وطيبه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex