الآية 2 من سورة المرسلات

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And the winds that blow violently [77:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

FaalAAasifati AAasfan [77:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që janë shumë të stuhishme e shkaktojnë furtunë. [77:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ipûuvun s lqewwa. ï [77:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ভাবো ঝড়ের মতো আসা দমকা হাওয়ার কথা, [77:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa kao vihor hite, [77:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

遂猛烈吹動者, [77:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij hen die zich snel bewegen met eene snelle beweging; [77:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qui soufflent en tempête! [77:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann den im Stürmen Stürmenden! [77:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर ज़ोर पकड़ के ऑंधी हो जाती हैं [77:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per quelle che impetuose tempestano, [77:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

猛威を振う風において。 [77:2]

Anonymous

الكورية/한국어

분노한 폭풍우를 두고 맹세하 며 [77:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Juga yang merempuh mara dengan sekencang-kencangnya, [77:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه سخت توفنده‌اند. [2:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que sobram impetuosamente, [77:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (ветрами же разрушительными) бушующими сильно, [77:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

iyo Dabaysha sida daran u dhabata. [77:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que irrumpen luego con la fuerza de un vendaval! [77:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na zinazo vuma kwa kasi! [77:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şiddetle esip yelenlere. [77:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم [2:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қаттиқ эсувчи шамоллар билан қасам. [77:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«عصفا» مفعول مطلق مؤكد لاسم الفاعل، وقوله «فالعاصفات» اسم معطوف على «المرسلات».

التفسير

أقسم الله تعالى بالرياح حين تهب متتابعة يقفو بعضها بعضًا، وبالرياح الشديدة الهبوب المهلكة، وبالملائكة الموكلين بالسحب يسوقونها حيث شاء الله، وبالملائكة التي تنزل من عند الله بما يفرق بين الحق والباطل والحلال والحرام، وبالملائكة التي تتلقى الوحي من عند الله وتنزل به على أنبيائه؛ إعذارًا من الله إلى خلقه وإنذارًا منه إليهم؛ لئلا يكون لهم حجة. إن الذي توعدون به مِن أمر يوم القيامة وما فيه من حساب وجزاء لنازلٌ بكم لا محالة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex