الآية 17 من سورة النبأ

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time - [78:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna yawma alfasli kana meeqatan [78:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar. [78:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, ass n ufraz ipwassen. [78:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিশ্চয় ফয়সালা করার দিনের এক নির্ধারিত সময়কাল আছে -- [78:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Dan sudnji je, zaista, već određen, [78:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

判決之日,確是指定的日期, [78:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, de dag der scheiding is een onbepaald tijdstip; [78:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. [78:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, der Tag des Richtens ist ein festgelegter Zeitpunkt, [78:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक फैसले का दिन मुक़र्रर है [78:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Invero il Giorno della Decisione è stabilito. [78:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に裁きの日は定められていて, [78:17]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 분류하는 그날은 정하 여진 것으로 [78:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya hari pemutusan hukum itu, adalah satu masa yang ditentukan, [78:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است: [17:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada. [78:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине – День Различе­ния [День Суда] есть установленный срок [Аллах определил этот День на конкретное время, которое знает только Он и это время является общим для всех]. [78:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maalinta kalabuxu waxay leedahay waqtu go'an. [78:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

REALMENTE, el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso] tiene en verdad su hora señalada: [78:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika siku ya uamuzi imewekewa wakati wake, [78:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki ayırma gününün vakti de tayin edilmiştir. [78:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک فیصلہ کے دن کا وقت مقرر ہے [17:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, ажрим куни вақти белгиланган эди. [78:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إن يوم الفصل بين الخلق، وهو يوم القيامة، كان وقتًا وميعادًا محددًا للأولين والآخرين، يوم ينفخ المَلَك في "القرن" إيذانًا بالبعث فتأتون أممًا، كل أمة مع إمامهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex