Verse 17 in Chapter An-Naba

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا [17:78]

رواية ورش

English Transliteration

Inna yawma alfasli kana meeqatan [78:17]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar. [78:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, ass n ufraz ipwassen. [78:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিশ্চয় ফয়সালা করার দিনের এক নির্ধারিত সময়কাল আছে -- [78:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Dan sudnji je, zaista, već određen, [78:17]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

判決之日,確是指定的日期, [78:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, de dag der scheiding is een onbepaald tijdstip; [78:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. [78:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, der Tag des Richtens ist ein festgelegter Zeitpunkt, [78:17]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक फैसले का दिन मुक़र्रर है [78:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invero il Giorno della Decisione è stabilito. [78:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に裁きの日は定められていて, [78:17]

Anonymous

Korean/한국어

실로 분류하는 그날은 정하 여진 것으로 [78:17]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya hari pemutusan hukum itu, adalah satu masa yang ditentukan, [78:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

قطعاً وعدگاه [ما با شما] روز داورى است: [17:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada. [78:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине – День Различе­ния [День Суда] есть установленный срок [Аллах определил этот День на конкретное время, которое знает только Он и это время является общим для всех]. [78:17]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Maalinta kalabuxu waxay leedahay waqtu go'an. [78:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

REALMENTE, el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso] tiene en verdad su hora señalada: [78:17]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika siku ya uamuzi imewekewa wakati wake, [78:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki ayırma gününün vakti de tayin edilmiştir. [78:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بیشک فیصلہ کے دن کا وقت مقرر ہے [17:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, ажрим куни вақти белгиланган эди. [78:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إن يوم الفصل بين الخلق، وهو يوم القيامة، كان وقتًا وميعادًا محددًا للأولين والآخرين، يوم ينفخ المَلَك في "القرن" إيذانًا بالبعث فتأتون أممًا، كل أمة مع إمامهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex