And the heaven is opened and will become gateways [78:19]
Saheeh International
Wafutihati alssamao fakanat abwaban [78:19]
English Transliteration
Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer. [78:19]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ad ildi igenni, d$a ad ilint tebbura. [78:19]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আকাশকে বিদীর্ণ করা হবে, সুতরাং তা হবে বহু-দরজা-বিশিষ্ট। [78:19]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i nebo će se otvoriti i mnogo kapija imati, [78:19]
Korkut - Besim Korkut
天將被開辟,有許多門戶; [78:19]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De hemelen zullen geopend wezen, en zij zullen vol poorten zijn, om er de engelen te laten doorgaan. [78:19]
Keyzer - Salomo Keyzer
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes, [78:19]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und der Himmel geöffnet wird, und er voller Tore wird, [78:19]
Zaidan - Amir Zaidan
और आसमान खोल दिए जाएँगे [78:19]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte, [78:19]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
天は開かれて数々の門となり, [78:19]
Anonymous
하늘은 문이 열리는 것처럼 열리고 [78:19]
Korean - Anonymous
Dan (pada masa itu) langit dipecah belahkan sehingga tiap-tiap belahannya menjadi ibarat pintu yang terbuka luas, [78:19]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود؛ [19:78]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E se abrirá o céu, e terá muitas portas. [78:19]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И небо откроется и станет вратами [в небе откроется много ворот, чтобы низошли ангелы] [78:19]
Абу Адель - Abu Adel
Samadana waa la furi waxayna yeelan Albaabo. [78:19]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y sean abiertos los cielos y se vuelvan puertas [abiertas de par en par] [78:19]
Asad - Muhammad Asad
Na mbingu zitafunguliwa, ziwe milango, [78:19]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve gök açılmış, kapılar haline gelmiştir. [78:19]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور آسمان کھول دیا جائے گا تو اس میں دروازے دروازے ہو جائیں گے [19:78]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Осмон ёрилиб, эшик-эшиклар очилур. [78:19]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وفتحت» معطوفة على جملة «يُنْفَخُ».
وفُتحت السماء، فكانت ذات أبواب كثيرة لنزول الملائكة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex