الآية 20 من سورة النبأ

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And the mountains are removed and will be [but] a mirage. [78:20]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban [78:20]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kodrat shkulen dhe bëhen pluhur (si valë rrezesh). [78:20]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad lêun idurar, u$alen d aylal. [78:20]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর পাহাড়গুলো ধসে পড়বে, ফলে তা হবে বালুময়-মরীচিকা। [78:20]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i planine će se zdrobiti i priviđenje će biti. [78:20]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

山巒將被移動,而變成幻影; [78:20]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De bergen zullen voorbijgaan, en als damp worden. [78:20]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. [78:20]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und die Berge vergangen werden, und sie dann zu Fata Morgana werden. [78:20]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो (उसमें) दरवाज़े हो जाएँगे और पहाड़ (अपनी जगह से) चलाए जाएँगे तो रेत होकर रह जाएँगे [78:20]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio. [78:20]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

山々は移されて蜃気楼のようになる。 [78:20]

Anonymous

الكورية/한국어

산들은 신기루처럼 사라지며 [78:20]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan gunung-ganang - setelah dihancurkan - diterbangkan ke angkasa, lalu menjadilah ia bayangan semata-mata seperti riak sinaran panas di padang pasir. [78:20]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و كوهها را روان كنند، و [چون‌] سرابى گردند. [20:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem. [78:20]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и будут приведены в движение горы [они сойдут со своих мест] и станут подобны миражу [рассеются пылью и будут выглядеть как пылевые облака]. [78:20]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Buurahana waa la kaxayn waxayna noqon Dhalanteed. [78:20]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y se haga desaparecer a las montañas como si fueran un espejismo. [78:20]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na milima itaondolewa na itakuwa kama sarabi. [78:20]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

ve dağlar yürütülmüş, seraba dönmüştür. [78:20]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وه سراب ہو جائیں گے [20:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Тоғлар ўрнидан кўчирилиб, саробга айланур. [78:20]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ونسفت الجبال بعد ثبوتها، فكانت كالسراب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex