الآية 28 من سورة النبأ

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And denied Our verses with [emphatic] denial. [78:28]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakaththaboo biayatina kiththaban [78:28]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe argumentet Tona i përgënjeshtruan më këmbëngulje. [78:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Isekniyen nne£, s leqseê ay ten nekkôen. [78:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমাদের বাণীসমূহ প্রত্যাখ্যান করেছিল জোর প্রত্যাখ্যানে। [78:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i dokaze Naše su pretjerano poricali, [78:28]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們曾否認我的跡象, [78:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij geloofden niet in onze teekenen, welke zij van valschheid beschuldigden. [78:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, [78:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und leugneten Unsere Ayat mit Ableugnen ab. [78:28]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और इन लोगो हमारी आयतों को बुरी तरह झुठलाया [78:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni, [78:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。 [78:28]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님의 말씀을 거짓이라 부정하였으매 [78:28]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka telah mendustakan dengan sesungguh-sungguhnya akan ayat-ayat keterangan Kami; [78:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آيات ما را سخت تكذيب مى‌كردند. [28:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos. [78:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и отвергли Наши знамения [аяты Корана]. [78:28]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxayna beeniyeen Aayaadkannaga. [78:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues desmintieron Nuestros mensajes rotundamente: [78:28]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wakikanusha Aya zetu kwa nguvu. [78:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve delillerimizi boyuna yalanlarlardı. [78:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور بے باکی سے ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے تھے [28:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Бизнинг оятлариимизни ёлғон дейишган эди, ёлғон!. [78:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«كِذَّابا» مصدر كذّبوا، وفَعَّل مصدره التفعيل والفِعّال.

التفسير

إنهم كانوا لا يخافون يوم الحساب فلم يعملوا له، وكذَّبوا بما جاءتهم به الرسل تكذيبا، وكلَّ شيء علمناه وكتبناه في اللوح المحفوظ، فذوقوا -أيها الكافرون- جزاء أعمالكم، فلن نزيدكم إلا عذابًا فوق عذابكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex