الآية 19 من سورة النازعات

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'" [79:19]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha [79:19]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Unë të udhëzoi te Zoti yt e ti t’ia keshë frikën Atij! [79:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A k nhu$ ar Mass ik, d$a a ppagwadev". [79:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমি তাহলে তোমাকে তোমার প্রভুর দিকে পরিচালিত করব যেন তুমি ভয় করো’।’’ [79:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?'" [79:19]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你願意我引導你認識你的主,而你畏懼他嗎?』」 [79:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ik wil u tot uwen Heer leiden, opdat gij moogt vreezen te zondigen. [79:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?» [79:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ich dich zu deinem HERRN rechtleite, dann du ehrfürchtig wirst?" [79:19]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मैं तुझे तेरे परवरदिगार की राह बता दूँ तो तुझको ख़ौफ (पैदा) हो [79:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?". [79:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」 [79:19]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하면 내가 당신을 주님께로 인도하여 주리니 당신은 그 분만을 두려워 하라고 하라 [79:19]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

`Dan mahukah, aku tunjuk kepadamu jalan mengenal Tuhanmu, supaya engkau merasa takut (melanggar perintahNya)? ' " [79:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى؟» [19:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres? [79:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)». [79:19]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oon Eebe Jidkiisa kugu hanuuniyo kana yaabtid. [79:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Si es así,] te guiaré a [un conocimiento de] tu Sustentador, para que [en adelante] sientas temor [de Él]’” [79:19]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nami nitakuongoa ufike kwa Mola wako Mlezi, upate kumcha. [79:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sana Rabbinin yolunu göstereyim de korkasın, saygı duyasın? [79:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راه دکھاؤں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے [19:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сени Роббингга ҳидоят қилсам, шоядки (Ундан) қўрқсанг», деб» [79:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أهديك» معطوفة على جملة «تَزَكَّى»، وجملة «تخشى» معطوفة على جملة «أهديك».

التفسير

حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex