الآية 21 من سورة النازعات

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But Pharaoh denied and disobeyed. [79:21]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fakaththaba waAAasa [79:21]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po ai e përgënjeshtroi dhe e kundërshtoi. [79:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D$a, iskaddeb, iâuûa. [79:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্ত সে মিথ্যা আরোপ করল ও অবাধ্য হল। [79:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ali je on porekao i nije poslušao, [79:21]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

但他否認,而且違抗。 [79:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar Pharao beschuldigde Mozes van bedrog, en was weerspannig tegen God. [79:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; [79:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So leugnete er ab und widersetzte sich, [79:21]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो उसने झुठला दिया और न माना [79:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì, [79:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だがかれ(フィルアウン)はそれを嘘であるとし,(導きに)従わなかった。 [79:21]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 파라오는 그 진리를 거역하고 오만해 하였으며 [79:21]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu Firaun mendustakan (Nabi Musa) dan menderhaka (kepada Allah); [79:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و[لى فرعون‌] تكذيب نمود و عصيان كرد. [21:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou; [79:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа), [79:21]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuuse beeniyay oo caasiyay (Fircoon). [79:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pero [Faraón] le desmintió y rechazó obstinadamente [toda guía], [79:21]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Lakini aliikadhibisha na akaasi. [79:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Oysa yalanlamıştı, karşı gelmişti. [79:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی [21:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ул уни ёлғонга чиқарди ва осий бўлди. [79:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فكذّب» معطوفة على جملة «أراه».

التفسير

فأرى موسى فرعونَ العلامة العظمى: العصا واليد، فكذب فرعون نبيَّ الله موسى عليه السلام، وعصى ربه عزَّ وجلَّ، ثم ولَّى معرضًا عن الإيمان مجتهدًا في معارضة موسى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex