الآية 23 من سورة النازعات

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he gathered [his people] and called out [79:23]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fahashara fanada [79:23]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

I tuboi (të gjithë të vetët) dhe u mbajti fjalim. [79:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Issemlal ed, iberreê. [79:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর সে জড়ো করল এবং ঘোষণা করলো, [79:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i sabrao i povikao: [79:23]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

於是,召集民眾,而且喊叫, [79:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij verzamelde de toovenaren, en riep luid: [79:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, [79:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so versammelte er (die Leute) und rief, [79:23]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर (लोगों को) जमा किया और बुलन्द आवाज़ से चिल्लाया [79:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Convocò [i notabili] e proclamò: [79:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して, [79:23]

Anonymous

الكورية/한국어

사람들을 불러 모아 소리쳐 말하길 [79:23]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu ia menghimpunkan orang-orangnya dan menyeru, - [79:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد، [23:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em seguida, congregou (a gente) e discursou, [79:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И собрал он (людей), и возгласил, [79:23]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna kulmiyay (Askartii) una Qaylyay. [79:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

luego reunió [a sus dignatarios], llamó [a su pueblo] [79:23]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akakusanya watu akanadi. [79:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken halkı toplamıştı da bağırmıştı. [79:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر سب کو جمع کرکے پکارا [23:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кейин (одамларни) тўплаб нидо қилди. [79:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex