Verse 23 in Chapter An-Naziat

And he gathered [his people] and called out

Saheeh International
Arabic/عربي

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ [23:79]

رواية ورش

English Transliteration

Fahashara fanada [79:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

I tuboi (të gjithë të vetët) dhe u mbajti fjalim. [79:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Issemlal ed, iberreê. [79:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর সে জড়ো করল এবং ঘোষণা করলো, [79:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i sabrao i povikao: [79:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

於是,召集民眾,而且喊叫, [79:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij verzamelde de toovenaren, en riep luid: [79:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, [79:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so versammelte er (die Leute) und rief, [79:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर (लोगों को) जमा किया और बुलन्द आवाज़ से चिल्लाया [79:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Convocò [i notabili] e proclamò: [79:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して, [79:23]

Anonymous

Korean/한국어

사람들을 불러 모아 소리쳐 말하길 [79:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu ia menghimpunkan orang-orangnya dan menyeru, - [79:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد، [23:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em seguida, congregou (a gente) e discursou, [79:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И собрал он (людей), и возгласил, [79:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuna kulmiyay (Askartii) una Qaylyay. [79:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

luego reunió [a sus dignatarios], llamó [a su pueblo] [79:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akakusanya watu akanadi. [79:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken halkı toplamıştı da bağırmıştı. [79:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر سب کو جمع کرکے پکارا [23:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Кейин (одамларни) тўплаб нидо қилди. [79:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex