He raised its ceiling and proportioned it. [79:28]
Saheeh International
RafaAAa samkaha fasawwaha [79:28]
English Transliteration
Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë. [79:28]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Issuli lqus is, Iwezn it. [79:28]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি এর উচ্চতা উন্নীত করেছেন, আর তাকে সুবিন্যস্ত করেছেন, [79:28]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
svod njegov visoko digao i usavršio, [79:28]
Korkut - Besim Korkut
他升起它的高度,而成全它的形體, [79:28]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd. [79:28]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; [79:28]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER erhöhte seine Dicke, dann ebnete ER ihn, [79:28]
Zaidan - Amir Zaidan
कि उसी ने उसको बनाया उसकी छत को ख़ूब ऊँचा रखा [79:28]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia, [79:28]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれはそれを高く掲げ,それから整え, [79:28]
Anonymous
하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라 [79:28]
Korean - Anonymous
Ia telah meninggikan bangunan langit itu lalu menyempurnaKannya, [79:28]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين] درست كرد، [28:79]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, [79:28]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Он воздвиг свод его [неба] и выровнял, [79:28]
Абу Адель - Abu Adel
Korna yeelay jurmigeeda ekeeyayna. [79:28]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Elevó su bóveda y le dio forma con arreglo a su función; [79:28]
Asad - Muhammad Asad
Akainua kimo chake, na akaitengeneza vizuri. [79:28]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Tavanını yücelti, düzüp koştu. [79:28]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا [28:79]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Унинг шифтини юқори кўтарди ва бекаму кўст, мустаҳкам қилиб қўйди. [79:28]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «رفع» تفسيرية للبناء.
أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير).
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex