الآية 28 من سورة النازعات

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

He raised its ceiling and proportioned it. [79:28]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

RafaAAa samkaha fasawwaha [79:28]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë. [79:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Issuli lqus is, Iwezn it. [79:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি এর উচ্চতা উন্নীত করেছেন, আর তাকে সুবিন্যস্ত করেছেন, [79:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

svod njegov visoko digao i usavršio, [79:28]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他升起它的高度,而成全它的形體, [79:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd. [79:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; [79:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER erhöhte seine Dicke, dann ebnete ER ihn, [79:28]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि उसी ने उसको बनाया उसकी छत को ख़ूब ऊँचा रखा [79:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia, [79:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれはそれを高く掲げ,それから整え, [79:28]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라 [79:28]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ia telah meninggikan bangunan langit itu lalu menyempurnaKannya, [79:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين‌] درست كرد، [28:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou, [79:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Он воздвиг свод его [неба] и выровнял, [79:28]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Korna yeelay jurmigeeda ekeeyayna. [79:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Elevó su bóveda y le dio forma con arreglo a su función; [79:28]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akainua kimo chake, na akaitengeneza vizuri. [79:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Tavanını yücelti, düzüp koştu. [79:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا [28:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг шифтини юқори кўтарди ва бекаму кўст, мустаҳкам қилиб қўйди. [79:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «رفع» تفسيرية للبناء.

التفسير

أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير).

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex