And after that He spread the earth. [79:30]
Saheeh International
Waalarda baAAda thalika dahaha [79:30]
English Transliteration
E pastaj tokën e sheshoi. [79:30]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Deffir waya, Issewsaâ tamurt. [79:30]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর পৃথিবী -- এর পরে তাকে প্রসারিত করেছেন। [79:30]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Poslije toga je Zemlju poravnao, [79:30]
Korkut - Besim Korkut
此後,他將地面展開, [79:30]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hierna strekte hij de aarde uit. [79:30]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: [79:30]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und die Erde danach dehnte ER aus. [79:30]
Zaidan - Amir Zaidan
और उसके बाद ज़मीन को फैलाया [79:30]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Dopo di ciò ha esteso la terra: [79:30]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その後,大地を延べ広げられた。 [79:30]
Anonymous
대지를 두시되 넓다랗게 펼 치시어 [79:30]
Korean - Anonymous
Dan bumi sesudah itu dihamparkannya (untuk kemudahan penduduknya), - [79:30]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و پس از آن، زمين را با غلتانيدن گسترد، [30:79]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E depois disso dilatou a terra, [79:30]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и землю после этого распростер [сделал ее просторной], [79:30]
Абу Адель - Abu Adel
Dhulkana markaas ka dib fidiyay. [79:30]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y después de eso extendió, ancha, la tierra, [79:30]
Asad - Muhammad Asad
Na juu ya hivyo ameitandaza ardhi. [79:30]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve yeryüzünü de bundan sonra yaydı, döşedi. [79:30]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اس کے بعد زمین کو (ہموار) بچھا دیا [30:79]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва ундан сўнг ерни тухум шаклида қилди. [79:30]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو مستأنفة، «الأرض» مفعول لفعل محذوف يفسره ما بعده، وجملة «دحاها» مفسرة.
أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير).
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex