To your Lord is its finality. [79:44]
Saheeh International
Ila rabbika muntahaha [79:44]
English Transliteration
Vetëm te Zoti yt është dijenia për të. [79:44]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ar Mass ik, agwav is. [79:44]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এর চরম সীমা রয়েছে তোমার প্রভুর নিকট। [79:44]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
o njemu samo Gospodar tvoj zna. [79:44]
Korkut - Besim Korkut
惟有你的主能知它的究竟。 [79:44]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Aan uw Heer behoort de kennis van het tijdstip daarvan. [79:44]
Keyzer - Salomo Keyzer
Son terme n'est connu que de ton Seigneur. [79:44]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Bei deinem HERRN ist das Letzte über sie. [79:44]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम उसके ज़िक्र से किस फ़िक्र में हो [79:44]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Al tuo Signore il termine. [79:44]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その終末(の知識)は,あなたの主にあるだけ。 [79:44]
Anonymous
종말은 그대 주님만 아시는 것으로 [79:44]
Korean - Anonymous
Kepada Tuhanmu lah terserah kesudahan ilmu mengenainya. [79:44]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
علم آن با پروردگار تو است. [44:79]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento. [79:44]
El-Hayek - Samir El-Hayek
К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда]. [79:44]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe umbuu ku dhammaan ogaansheheedu. [79:44]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[si] el principio y el fin [de todo conocimiento] de ella pertenecen exclusivamente a tu Sustentador? [79:44]
Asad - Muhammad Asad
Kwa Mola wako Mlezi ndio mwisho wake. [79:44]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onun sonu, Rabbine aittir, o bilir. [79:44]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے [44:79]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Унинг интиҳоси Роббингга хосдир. [79:44]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة.
يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex