الآية 8 من سورة النازعات

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Hearts, that Day, will tremble, [79:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Quloobun yawmaithin wajifatun [79:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë zemrat janë të tronditura. [79:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ulawen, ad rgagin, assen. [79:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে, [79:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

srca toga dana biće uznemirena, [79:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,許多心將忐忑不安, [79:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op dien dag zullen de harten der menschen beven; [79:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi, [79:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die Herzen an diesem Tag sind voller Furcht, [79:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उस दिन दिलों को धड़कन होगी [79:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

il quel Giorno tremeranno i cuori [79:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(不信者の)心は,その日戦き震え, [79:8]

Anonymous

الكورية/한국어

그날의 마음들은 두근거리고 [79:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Hati (manusia) pada hari itu berdebar-debar takut, [79:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آن روز، دلهايى سخت هراسانند. [8:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nesse dia, os corações baterão agitados, [79:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха), [79:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Qalbiyaduna Maalintaa way cabsan. [79:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ese Día los corazones [de los hombres] estarán palpitantes, [79:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Siku hiyo nyoyo zitapiga piga, [79:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yürekler, belinleyip korkar. [79:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(بہت سے) دل اس دن دھڑکتے ہوں گے [8:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўша кунда қалблар хавфга тўлар. [79:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«قلوب» مبتدأ، «يومئذ» ظرف متعلق بـ«واجفة»، و«واجفة» نعت «قلوب» وهو المسوِّغ للابتداء بالنكرة.

التفسير

قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex