الآية 10 من سورة عبس

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

From him you are distracted. [80:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faanta AAanhu talahha [80:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ti nuk e zë asgjë (dhe nuk ia vë veshin fjalës së tij), [80:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

keçç, degs, d win istehzan. [80:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্ত তুমি তার প্রতি অবহেলা দেখালে। [80:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ti se na njega ne osvrćeš. [80:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你卻怠慢他。 [80:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Verwaarloost gij. [80:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

tu ne t'en soucies pas. [80:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

den vernachlässigst du. [80:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम उससे बेरूख़ी करते हो [80:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

di lui non ti occupi affatto! [80:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたは軽視した。 [80:10]

Anonymous

الكورية/한국어

그대가 그를 소홀이 하였으 매 [80:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka engkau berlengah-lengah melayaninya. [80:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تو از او به ديگران مى‌پردازى. [10:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Tu o negligenciais! [80:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься [оставляешь его без внимания]. [80:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyaad ka shuqloomi. [80:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡a ése no le prestas atención! [80:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ndio wewe unampuuza? [80:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sen ondan gaflet ediyor, ona aldırış bile etmiyorsun. [80:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو اس سے بےرخی برتتا ہے [10:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Сен ундан машғул бўласан. [80:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فأنت عنه تلهَّى» خبر المبتدأ «مَنْ».

التفسير

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex