الآية 9 من سورة عبس

وَهُوَ يَخْشَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

While he fears [Allah], [80:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahuwa yakhsha [80:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe meqë ai frikësohet, [80:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

s wudem ikukran, [80:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সে ভয় করছিল, [80:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i strah osjeća, [80:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而且心懷敬畏者, [80:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die God vreest. [80:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

tout en ayant la crainte, [80:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

während er sich ehrfürchtig erweist, [80:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ख़ुदा से) डरता है [80:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

essendo timorato [di Allah], [80:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

畏敬の念を抱いている者には, [80:9]

Anonymous

الكورية/한국어

마음속에 두려움을 느끼는 자 에게 [80:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dengan perasaan takutnya (melanggar perintah-perintah Allah), - [80:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حالى كه [از خدا] مى‌ترسيد، [9:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E é temente, [80:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и испытывая страх (перед Аллахом), [80:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oo Eeba ka yaabi. [80:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y con temor [de Dios] – [80:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naye anaogopa, [80:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve korkan kişi. [80:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور وه ڈر (بھی) رہا ہے [9:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва (Аллоҳдан) қўрққан ҳолда бўлгандан эса... [80:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وهو يخشى» حال من فاعل «يَسْعَى».

التفسير

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex