الآية 8 من سورة عبس

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But as for he who came to you striving [for knowledge] [80:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waamma man jaaka yasAAa [80:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërsa ai që nxiton dhe vjen te ti, [80:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma d amsuter id iusan, [80:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তার ক্ষেত্রে যে তোমার কাছে এসেছিল আগ্রহ নিয়ে, [80:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a onoga koji ti žureći prilazi [80:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

至於殷切地來請教你, [80:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij die tot u komt, om zijn heil ernstig te zoeken. [80:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement [80:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und hinsichtlich desjenigen, der zu dir kommt, der anstrebt, [80:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो तुम्हारे पास लपकता हुआ आता है [80:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo, [80:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で, [80:8]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와 [80:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Adapun orang yang segera datang kepadamu, [80:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اما آن كس كه شتابان پيش تو آمد، [8:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém, quem a corre a ti, [80:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А что же касается того, кто приходит к тебе (о, Пророк) спеша (обрести благое знание и истину) [80:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxiise kuu yimaadda isagoo dagdagi. [80:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pero al que acudió a ti lleno de fervor [80:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ama anaye kujia kwa juhudi, [80:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve fakat sana koşup gelen. [80:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے [8:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аммо ҳузурингга шошилиб келган. [80:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يسعى» حال من فاعل «جاءك».

التفسير

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex