Verse 8 in Chapter Abasa

But as for he who came to you striving [for knowledge]

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ [8:80]

رواية ورش

English Transliteration

Waamma man jaaka yasAAa [80:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa ai që nxiton dhe vjen te ti, [80:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma d amsuter id iusan, [80:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তার ক্ষেত্রে যে তোমার কাছে এসেছিল আগ্রহ নিয়ে, [80:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a onoga koji ti žureći prilazi [80:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至於殷切地來請教你, [80:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar hij die tot u komt, om zijn heil ernstig te zoeken. [80:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement [80:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und hinsichtlich desjenigen, der zu dir kommt, der anstrebt, [80:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो तुम्हारे पास लपकता हुआ आता है [80:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo, [80:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で, [80:8]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 진실로 열망하여 그대 에게 다가오는 자와 [80:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Adapun orang yang segera datang kepadamu, [80:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اما آن كس كه شتابان پيش تو آمد، [8:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, quem a corre a ti, [80:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А что же касается того, кто приходит к тебе (о, Пророк) спеша (обрести благое знание и истину) [80:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxiise kuu yimaadda isagoo dagdagi. [80:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero al que acudió a ti lleno de fervor [80:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ama anaye kujia kwa juhudi, [80:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve fakat sana koşup gelen. [80:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے [8:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аммо ҳузурингга шошилиб келган. [80:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يسعى» حال من فاعل «جاءك».

Tafsir (arabic)

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex