الآية 7 من سورة عبس

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And not upon you [is any blame] if he will not be purified. [80:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama AAalayka alla yazzakka [80:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po ti nuk ke përgjegjësi, pse ai nuk pastrohet. [80:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur d terziv ma d azedgan. [80:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথচ তোমার উপরে নেই যদি সে নিজেকে পবিত্র না করে। [80:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje; [80:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他不受薰陶,於你何干? [80:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Terwijl gij er niet van beschuldigd wordt, dat hij niet gezuiverd is. [80:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas». [80:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und dir obliegt es nicht, wenn er sich nicht läutert. [80:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम ज़िम्मेदार नहीं [80:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Cosa t'importa se non si purifica? [80:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。 [80:7]

Anonymous

الكورية/한국어

그가 스스로를 순결케 하지 아니한 것은 그대의 책임이 아니라 [80:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Padahal engkau tidak bersalah kalau ia tidak mahu membersihkan dirinya (dari keingkarannya). [80:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

با آنكه اگر پاك نگردد، بر تو [مسؤوليتى‌] نيست. [7:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais). [80:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия). [80:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maxaa kaa saaran hadduusan hanuunin. [80:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

aunque tú no eres responsable si no se purifica; [80:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na si juu yako kama hakutakasika. [80:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O arınmazsa sana ne? [80:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں [7:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У покланмаса, сени ҳеч ким маломат қилмас. [80:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وما عليك ألا يزكى» حالية من فاعل «تَصَدَّى»، «أن» ناصبة، والمصدر المؤول «ألا يزكى» مبتدأ مؤخر، الجار «عليك» متعلق بمحذوف خبر أي: ليس عليك عدم تزكيته.

التفسير

أما مَن استغنى عن هديك، فأنت تتعرض له وتصغي لكلامه، وأي شيء عليك ألا يتطهر من كفره؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex