الآية 12 من سورة عبس

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So whoever wills may remember it. [80:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faman shaa thakarahu [80:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kush do merr mesim nga kjo (nga Kur’ani). [80:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ismekti t id win ib$an. [80:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব যে ইচ্ছা করে সে তা স্মরণ রাখুক। [80:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa ko hoće, poučiće se – [80:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誰欲記誦它,就叫誰記誦它吧。 [80:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

(En hij die daartoe gezind is, onthoudt deze). [80:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

quiconque veut, donc, s'en rappelle - [80:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

also wer will, erinnert sich daran - [80:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो जो चाहे इसे याद रखे [80:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

se ne ricordi, dunque, chi vuole. [80:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。 [80:12]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라 [80:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya. [80:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد. [12:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quem quiser, pois, que preste atenção. [80:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран], [80:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxii doonana wuu ku waana qaadan. [80:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que quien quiera, pues, Le recuerde— [80:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi anaye penda akumbuke. [80:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dileyen dinler, öğüt alır. [80:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو چاہے اس سے نصیحت لے [12:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ким хоҳласа уни эслайдир. [80:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فمن شاء» معترضة بين الصفة وموصوفها.

التفسير

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex