الآية 16 من سورة عبس

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Noble and dutiful. [80:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kiramin bararatin [80:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të nderuar e të ruajtur. [80:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

leêôaô, izedganen. [80:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সম্মানিত, গুণান্নিত। [80:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

časnih, čestitih. [80:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那些書記,是尊貴的,是善良的。 [80:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Geëerde en rechtvaardige schrijvers. [80:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

nobles, obéissants. [80:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die würdig, gütig-gehorsam sind. [80:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो बुज़ुर्ग नेकोकार हैं [80:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

nobili, obbedienti! [80:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

気高く敬虔な(書記たち)。 [80:16]

Anonymous

الكورية/한국어

영광스럽고 고귀한 것이라 [80:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Malaikat-malaikat) yang mulia, lagi yang berbakti. [80:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ارجمند و نيكوكار. [16:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nobres e retos. [80:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

почтенных (созданий), (полностью) покорных (Аллаху). [80:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Sharafna leh oo baarri ah. [80:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

nobles y virtuosos. [80:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Watukufu, wema. [80:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Büyüklerdir, hayırlı ve itaatlilerdir. [80:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو بزرگ اور پاکباز ہے [16:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар ҳурматланган ва ўта яхшидирлар. [80:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«كرام بررة» نعتان لـ«سَفَرَةٍ».

التفسير

وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex