الآية 30 من سورة عبس

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And gardens of dense shrubbery [80:30]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahadaiqa ghulban [80:30]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe kopshte të dendura, [80:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

iqwiôen iveôsen, [80:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ঘন গাছপালাময় বাগান, [80:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i bašče guste, [80:30]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

與茂密的園圃, [80:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En tuinen dicht met boomen beplant. [80:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

jardins touffus, [80:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und dicht bewachsene Gärten [80:30]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और घने घने बाग़ और मेवे [80:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

lussureggianti giardini, [80:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

繁茂した庭園, [80:30]

Anonymous

الكورية/한국어

울창한 정원과 [80:30]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan taman-taman yang menghijau subur, [80:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و باغهاى انبوه، [30:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E jardins frondosos, [80:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и сады густые, [80:30]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Beerow waawayn. [80:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y frondosos jardines; [80:30]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bustani zenye miti iliyo songana baraabara, [80:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve çeşitli büyük ağaçları bulunan bahçeler. [80:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور گنجان باغات [30:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва тиғиз боғларни ҳам. [80:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«غُلْبًا» جمع أَغْلب وغَلْباء.

التفسير

فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex