الآية 32 من سورة عبس

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[As] enjoyment for you and your grazing livestock. [80:32]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

MataAAan lakum walianAAamikum [80:32]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Si mjete gjallërimi për ju dhe për bagëtinë tuaj. [80:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D l$it i kunwi, akked lmal nnwen. [80:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমাদের জন্য খাদ্যভান্ডার ও তোমাদের গবাদি-পশুর জন্যেও। [80:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

na uživanje vama i stoci vašoj. [80:32]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以供你們和你們的牲畜享受。 [80:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Voor het gebruik van u zelven en van uw vee. [80:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

pour votre jouissance vous et vos bestiaux. [80:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

als Verbrauchsgut für euch und eure An'am. [80:32]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

चारपायों के फायदे के लिए (बनाया) [80:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

di cui godete voi e il vostro bestiame. [80:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。 [80:32]

Anonymous

الكورية/한국어

이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라 [80:32]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu. [80:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[تا وسيله‌] استفاده شما و دامهايتان باشد. [32:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Para o vosso uso e do vosso gado. [80:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

на пользу вам и вашим животным. [80:32]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Si aad ugu intifaacdaan idinka iyo xoolihiinnu. [80:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

para disfrute vuestro y de vuestro ganado. [80:32]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa manufaa yenu na mifugo yenu. [80:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sizin ve hayvanlarınızın faydası için. [80:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے [32:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизларга ва чорваларингизга манфаат бўлсин, деб. [80:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«متاعًا» مفعول لأجله، الجار «لكم» متعلق بنعت لـ«متاعًا».

التفسير

فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex